2019. október 25., péntek
2019. október 24., csütörtök
I'm a Pet At Dali Temple magyar felirat
Információk erről a 2018-as kínai sorozatról:
Eredeti címe: 我在大理寺当宠物 I'm a Pet At Dali Temple
Műfaja: romantikus, vígjáték, fantasy
Rendező: David Liu
Részek száma: 22 (25 perces)
Sugározza: Sohu TV
Sugárzási idő: 2018.09.25 - 2018. 11. 13
Szereposztás megtekinthető ITT
Ismertető:
Ru Xiao Lan egy fiatal nő napjainkból. Számos körülményen keresztül macskaként utazik az ősi időkbe. Teljesen véletlenül találkozik Qing Mo Yan-val, aki egy méregtől szenved.
Miután csókolóznak, rájönnek, hogy megtalálták a megoldást egymás bajára.
Úgy döntenek, hogy saját hasznuk érdekében a továbbiakban ragaszkodni fognak egymáshoz. Elindulnak, hogy megtalálják az öt színű követ, amely megtörheti Xiao Lan átkát, és a szellemfüvet, amely meggyógyíthatja Mo Yan-t a szenvedéséből.
Figyelem! A felirat egyáltalán nem profi minőségű, tehát lehetnek benne hibák, félrefordítás, csupán kedvtelésből fordítom.
Letölthető magyar feliratok a youtube-os, és az Avistaz-os részekhez ITT:
1. rész 2. rész 3. rész 4. rész 5. rész 6. rész 7. rész 8. rész 9. rész 10. rész 11. rész 12. rész
13. rész 14. rész 15. rész 16. rész 17. rész 18. rész 19. rész 20. rész 21. rész 22. rész
2019. október 23., szerda
Indiai filmek - Nanati felirataival
Nanati már évek óta fordít, tehát aki most találkozott a felirataival először a thai Hua Jai Sila kapcsán, azok közül a legtöbben még nem ismerik, és nem tudják, hogy bizony rengeteg felirat jött már ki a kezei közül. Azok indiai filmekhez készültek. Ő maga is indiai filmekkel kezdte a keleti történetekkel, filmes világgal való ismerkedést.
Mivel páran már érdeklődtek, hogy mit fordított előtte, ezért megbeszéltük, és arra jutottunk, hogy egy listát közzé teszek itt a blogján, ahol az eddig fordított indiai mozik címei szerepelnek.
Így akit érdekel a korábbi munkássága, az ezeket a filmeket megkeresve hozzájuthat a korábbi feliratokhoz is. - illetve ezek a filmbe vannak beleégetve, tehát külön sehol nem elérhetőek -
Kizárólag NCORE-on találhatóak meg a filmek, ott kell rákeresni.
(Mielőtt bárki megkérdezné, hogy nem lesz-e feltöltve valahova, vagy elérhető külön a felirat:
Nem! Mivel felkérésre készítette valakinek. Ő pedig nem egyezik bele, hogy máshol közzé legyen téve. Tehát ne is kérjétek! Köszönjük a megértést!)
FONTOS!!!
Az Ncore-on úgy tudtok rákeresni Nanati feliratára, hogy majd az alábbi lista filmjének címét ott a keresőbe beírjátok, és azok közül azt választjátok ki aminek a végén ott van a vTk végződés.
Az jelöli azokat a filmeket, amiken az ő felirata van. Pl: Hero.2015.DVDRip.x264.AC3.HunSub-vTk
Jab Tak Hai Jaan (2012) |
Ek Tha Tiger (2012) |
Yeh Jawaani Hai Deewani (2013) |
Bhaag Milkha Bhaag(2013) |
Chennai Express (2013) |
Bang Bang (2014) |
Happy New Year (2014) |
Dilwale (2015) |
Hero (2015) |
Bajirao Mastani (2015) |
Prem Ratan Dhan Payo (2015) |
Bajrangi Bhaijaan (2015) |
Dear Zindagi (2016) |
Fitoor (2016) |
Tiger Zinda Hai (2017) |
Jab Harry met Sejal (2017) |
Raees (2017) |
Tubelight (2017) |
Parmanu (2018) |
Zero (2018) |
Thugs of Hindostan (2018) |
Padmaavat (2018) |
Manikarnika (2019) |
Kalank (2019) |
Jó szórakozást kíván Nanati a filmekhez! :)
2019. október 12., szombat
Információk a Hua Jai Sila feliratával kapcsolatban
Páran jeleztétek, hogy nem illeszkedik a felirat az Avistaz-os videó verzióhoz, ezért elkészítettem hozzá, hogy aki onnan tölti le, az is meg tudja nézni. :) A feliratok itt: HUA JAI SILA
Az Avistaz-os részekhez a feliratot ugyanott találjátok meg. Itt a blogon, a sorozat gyűjtőlapján, legalul! - még folyamatban van a feltöltése, türelem! -
Illetve aki még nem nézte meg a sorozatot, az legyen szíves a KissAsian verzióhoz készült feliratoknál újra letölteni a 2. rész feliratát, mert javítottam benne két kisebb hibát!
Jó szórakozást kívánok az új nézőknek!
2019. október 6., vasárnap
Hua Jai Sila - 26-27. rész felirata
Feliratok: ITT
Elkészült a sorozat feliratozása, mindenkinek jó szórakozást kívánok hozzá!
Üdvözlettel: Nanati
Feliratkozás:
Bejegyzések (Atom)